Keine exakte Übersetzung gefunden für خرج عن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch خرج عن

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Da ihr eigenes Titelbild in der Ausgabe vom 8. Februar 2006 einen Propheten darstelle, dem – laut Überschrift – "die Islamisten über den Kopf" wachsen und der sich bitterlich über die Zuneigung von "Deppen" beklage, könne kein Zweifel daran bestehen, "in welchem Lichte die Veröffentlichung auszulegen" sei.
    ولأن صورة غلاف المجلة في العدد الصادر في الثامن من فبراير / شباط 2006 تعرض نبيا - كما يقول العنوان - "خرج الإسلاميون عن طاعته"، ويشكو بمرارة من تعاطف "المغفلين" معه فلم يعد ثمة شك في طريقة فهم ما نشر.
  • Heute stehen wir einem zweifachen institutionellen Problem gegenüber: Erstens haben sich die Entscheidungsprozesse in internationalen Wirtschaftsfragen, insbesondere im Bereich der Finanzen und des Handels, schon seit langem von den Vereinten Nationen weg verlagert, und keine noch so umfangreichen institutionellen Reformen werden sie wieder dorthin zurückbringen, und zweitens war in der Charta die Schaffung von Sonderorganisationen vorgesehen, die von den Hauptorganen der Vereinten Nationen unabhängig waren, wodurch dem Wirtschafts- und Sozialrat lediglich eine Koordinierungsrolle verblieb.
    والمشكلة المؤسسية التي نواجهها الآن لها وجهان: أولهما أن اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية الدولية، وبخاصة في المجالين المالي والتجاري، قد خرج عن نطاق عمل الأمم المتحدة منذ وقت طويل ولا سبيل إلى إعادته إليه مهما كان قدر الإصلاح المؤسسي؛ وثانيهما أن الميثاق قد أجاز إنشاء وكالات متخصصة مستقلة عن الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، فاختزل بذلك دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ليصبح مجرد دور تنسيقي.
  • Das Haushaltsdefizit ist wieder außer Kontrolle und liegtweit über dem im Maastricht- Vertrag vereinbarten Höchstwert von 3 %des BIP.
    فقد خرج العجز في الميزانية عن السيطرة من جديد، وتجاوز سقفالـ 3% من الناتج المحلي الإجمالي الذي حددته اتفاقيةماستريخت.
  • Im Sommer 2008 waren sowohl der Westen als auch Indien miteinem Pakistan konfrontiert, das sich im Würgegriff des Chaosbefand, dessen Grenzregionen in den Händen der Islamisten lagen unddessen Geheimdienst ISI außerhalb der Kontrolle einer gewähltenzivilen Regierung war.
    بحلول صيف العام 2008 وجد الغرب والهند أن باكستان انزلقت منجديد إلى مستنقع من الفوضى، فوقعت مناطقها الحدودية في قبضةالإسلاميين وخرج جهاز الاستخبارات عن سيطرة الحكومة المدنيةالمنتخبة.
  • Er war einer der Ginn , so war er ungehorsam gegen den Befehl seines Herrn . Wollt ihr nun ihn und seine Nachkommenschaft statt Meiner zu Beschützern nehmen , wo sie doch eure Feinde sind ?
    « وإذ » منصوب باذكر « قلنا للملائكة اسجدوا لآدم » سجود انحناء لا وضع جبهة تحية له « فسجدوا إلا إبليس كان من الجن » قيل هم نوع من الملائكة فالاستثناء متصل وقيل هو منقطع وإبليس هو أبو الجن فله ذرية ذكرت معه بعد والملائكة لا ذرية لهم « ففسق عن أمر ربه » أي خرج عن طاعته بترك السجود « أفتتخذونه وذريته » الخطاب لآدم وذريته والهاء في الموضعين لإبليس « أولياء من دوني » تطيعونهم « وهم لكم عدو » أي أعداء حال « بئس للظالمين بدلاً » إبليس وذريته في إطاعتهم بدل إطاعة الله .
  • So frevelte er gegen den Befehl seines Herrn . Wollt ihr euch denn ihn und seine Nachkommenschaft zu Schutzherren anstatt Meiner nehmen , wo sie euch doch feind sind ? - Ein schlimmer Tausch für die Ungerechten !
    « وإذ » منصوب باذكر « قلنا للملائكة اسجدوا لآدم » سجود انحناء لا وضع جبهة تحية له « فسجدوا إلا إبليس كان من الجن » قيل هم نوع من الملائكة فالاستثناء متصل وقيل هو منقطع وإبليس هو أبو الجن فله ذرية ذكرت معه بعد والملائكة لا ذرية لهم « ففسق عن أمر ربه » أي خرج عن طاعته بترك السجود « أفتتخذونه وذريته » الخطاب لآدم وذريته والهاء في الموضعين لإبليس « أولياء من دوني » تطيعونهم « وهم لكم عدو » أي أعداء حال « بئس للظالمين بدلاً » إبليس وذريته في إطاعتهم بدل إطاعة الله .
  • Wollt ihr denn ihn und seine Nachkommenschaft euch zu Freunden an meiner Stelle nehmen , wo sie euch doch Feind sind ? Welch schlimmer Tausch für die , die Unrecht tun !
    « وإذ » منصوب باذكر « قلنا للملائكة اسجدوا لآدم » سجود انحناء لا وضع جبهة تحية له « فسجدوا إلا إبليس كان من الجن » قيل هم نوع من الملائكة فالاستثناء متصل وقيل هو منقطع وإبليس هو أبو الجن فله ذرية ذكرت معه بعد والملائكة لا ذرية لهم « ففسق عن أمر ربه » أي خرج عن طاعته بترك السجود « أفتتخذونه وذريته » الخطاب لآدم وذريته والهاء في الموضعين لإبليس « أولياء من دوني » تطيعونهم « وهم لكم عدو » أي أعداء حال « بئس للظالمين بدلاً » إبليس وذريته في إطاعتهم بدل إطاعة الله .
  • Ausgenommen Iblis , er war von den Dschinn , so betrieb er Fisq dem Gebot seines HERRN gegenüber . Wollt ihr ihn und seine Nachkommenschaft als Wali an Meiner Stelle nehmen , während sie euch Feinde sind ? !
    « وإذ » منصوب باذكر « قلنا للملائكة اسجدوا لآدم » سجود انحناء لا وضع جبهة تحية له « فسجدوا إلا إبليس كان من الجن » قيل هم نوع من الملائكة فالاستثناء متصل وقيل هو منقطع وإبليس هو أبو الجن فله ذرية ذكرت معه بعد والملائكة لا ذرية لهم « ففسق عن أمر ربه » أي خرج عن طاعته بترك السجود « أفتتخذونه وذريته » الخطاب لآدم وذريته والهاء في الموضعين لإبليس « أولياء من دوني » تطيعونهم « وهم لكم عدو » أي أعداء حال « بئس للظالمين بدلاً » إبليس وذريته في إطاعتهم بدل إطاعة الله .
  • Oder wollt ihr euren Gesandten ausfragen , wie früher Moses ausgefragt wurde ? Und wer den Unglauben gegen den Glauben eintauscht , der ist gewiß vom rechten Weg abgeirrt .
    بل أتريدون- أيها الناس- أن تطلبوا من رسولكم محمد صلى الله عليه وسلم أشياء بقصد العناد والمكابرة ، كما طُلِبَ مثل ذلك من موسى . علموا أن من يختر الكفر ويترك الإيمان فقد خرج عن صراط الله المستقيم إلى الجهل والضَّلال .
  • Er war einer der Ginn , so war er ungehorsam gegen den Befehl seines Herrn . Wollt ihr nun ihn und seine Nachkommenschaft statt Meiner zu Beschützern nehmen , wo sie doch eure Feinde sind ?
    واذكر حين أمرنا الملائكة بالسجود لآدم ، تحية له لا عبادة ، وأمرنا إبليس بما أُمِروا به ، فسجد الملائكة جميعًا ، لكن إبليس الذي كان من الجن خرج عن طاعة ربه ، ولم يسجد كِبرًا وحسدًا . أفتجعلونه -أيها الناس- وذريته أعوانًا لكم تطيعونهم وتتركون طاعتي ، وهم ألد أعدائكم ؟ قَبُحَتْ طاعة الظالمين للشيطان بدلا عن طاعة الرحمن .